Опис книги Лесі Українки За правду, браття, єднаймось щиро!, надрукованої в універсальному дизайні.

До 150-ої річниці  славетної української поетеси Лесі Українки в Угорщині вийшло унікальне видання шрифтом Брайля, яке мало велике значення для української громадизагалом та безпосередньо для людей з порушеннями зору. Ця нова збірка носить загальну назву одного знакового вірша поетеси «За правду, браття, єднаймось щиро!», який нею орієнтовно був написаний у 1890 році. Як одразу можна відчути з назви, цей вірш є яскравим зразком громадянської та патріотичної лірики. До видання увійшли поезії, в яких лунає заклик до єднання навколо найвищої цінності в житті – правди. Леся Українка наголошує у своїх творах на відсутності зрад лихих та страху перед кривдою, проголошує про рішучість тримати «Знамена правди святої». Образ справжнього побратима для неї є таким: «Хто правду любить, той наш брат». Хоча сама Леся Українка не видавала збірки під цією назвою, її використання для новітніх чи тематичних видань є надзвичайно символічним. «За правду, браття, єднаймось щиро!» - ці слова дуже влучно відображають основний стрижень творчості поетеси: її боротьбу за національне та соціальне визволення, заклик до дії та незламності духу. З 2007 року рядки вірша «За правду, браття, єднаймось щиро, єдиний маєм правий шлях…» розміщено на аверсі 200-гривневої купюри з портретом поетеси, що підтверджує його значення як національного гасла. Поезії, що містяться у цій збірці, демонструють Лесин безмірний дух, незламну волю та її громадську свідомість, де мотив боротьби поєднується з особистим болем.

Ініціаторкою та видавчинею цієї збірки в Угорщині у рамках міжнародного книжкового проєкту «Відчути слово», є активістка української громади в Будапешті Уляна Княгинецька. Головною метою було надання можливості українським читачам із тяжкими порушеннями зору ознайомитися з класичною українською поезією та зробити внесок у розвиток українського друкованого слова в Угорщині. Книгу надруковано шрифтом Брайля, її дизайн базується на принципах універсального дизайну, адаптованого безпосередньо для читачів з порушеннями зору. Це видання стало третім україномовним виданням, надрукованим шрифтом Брайля, в історії українського книговидавництва в Угорщині, що є дуже вагомим для діаспори та культурного обміну між країнами.

Книга, надрукована в універсальному дизайні: шрифтом Брайля та збільшеним плоскодрукованим.

 

Матеріал підготувала бібліотекар І категорії Ганна Чорна